vendredi 24 juin 2011

Le Japon à Montréal: Comment avoir l’impression d’y être



(Scénario improbable en 2011)

Le Japon est un pays fascinant. Mais votre porte-feuille vous retient fort probablement en otage dans votre pays natal. Heureusement, vous pouvez toujours explorer votre ville pour trouver un peu du pays du soleil levant. Si vous vivez dans la région de Montréal, vous avez plein de place où vous pouvez *presque* avoir l’impression d’être là bas et je vais vous proposez deux places que vous pourriez visiter.


Ramen-ya, restaurant Japonais

(Ça à l’air bon!)

Si vous cherchiez un bon restaurant qui fait de la nourriture Japonais, vous avez trouvé! Celui-ci a ouvert il n’y a pas très longtemps et il est déjà visité par les plus grands journal de la région comme «La Presse», «Hour» et «Mirror». Même si il y en a beaucoup plus, celui-ci est très bon. Pour plus ou moins 10$, vous pouvez avoir un bol de nouille. Après, vous pouvez avoir un dessert pour pas beaucoup! La seule chose que je me demande est si ils font leurs propres ingrédients... Et ne tentez pas de parler Japonais aux employés, il ne le parle pas... Et pourquoi vous voudriez parler quand vous mangez de la bonne nourriture?


L’Otakuthon, ou “Comment éveiller votre Otaku intérieur”

(À votre gauche et à votre droite, deux groupes de deux anime connus)

Pourquoi pas une visite dans la deuxième plus grosse convention du Canada? Bienvenu à l’Otakuthon! Depuis six ans, cette convention attire des gens de partout dans le monde (Même du Japon!) à une place où tout le monde est comme un ami.

Que pouvez-vous y faire? Des «pannels» qui va d’apprendre le Japonais aux poupées, 
la mascarade Cosplay, vous n’avez pas de raison de vous ennuyer. Vous pourriez aller manger au Café Cosplay avec son menu typique Japonais, aller jouer à des jeux vidéo ou aux cartes. Il ne faut pas oublier les invités spéciaux (Cet année, ça promet!) et les activités que les participants organisent entre eux (Groupe de Cosplay, improvisation, meeting).

Pour plus d’information, visitez le site http://www.otakuthon.com/2011/accueil !
Dans tout les cas, on parle bien ici de la définition Américaine du mot!

Je sais qu’il y a de nombreuses autres places à visiter (J’ai trouvé une épicerie «Japonaise»... ou en tout cas, c’est ce qui était écrit), mais je ne peux pas visiter tout Montréal en une vie. Si vous y mettez un peu de coeur, vous pourriez trouver d’autres places aussi!

Trouvé quelque chose? Allez donc sur Twitter pour le partager! Ou si je trouve quelque chose, je vous promet de le partager!

mercredi 9 février 2011

Les concepts grammaticale différent du français.

皆さん、今日は。ジェレミイでございます。
Bonjour à tous, ici Jérémie.

Le japonais et le français sont deux langues très différentes. Il est très facile de s'y perdre et je comprend cela, car ça été mon cas aussi. Mais après plus de cinq mois de lecture et de pratique, j'ai fini par comprendre beaucoup de concept et je suis prêt à vous en faire part.

Cet article n'est pas fait pour vous apprendre le japonais. Il est là pour vous parler de choses qui sont relativement différent du français à cette langue.

1. Aimer
Si vous avez déjà tenté d'apprendre comment dire «Je t'aime» en japonais, vous savez peut être que c'est le verbe «愛している» (Prononcez «Aishiteiru»). Voici la vérité avec ce verbe: Premièrement, ceci est une forme du verbe de base pour indiquer que l'action est en cours. Deuxièmement, si vous voulez dire que vous aimer manger du poisson, vous ne voulez pas utiliser ce verbe car ce verbe est «aimer par amour».

Le concept d'aimer quelque chose utilise un adjectif qui est prononcé «すき» ou «suki». Au début, cela semble un concept difficile à assimiler car pour nous, c'est un verbe. En fait, il suffira d'apprendre comment utiliser les adjectifs pour bien l'utiliser. Voici un exemple (venant de Kotoba! sur Ipod Touch)
«ケーキーは好きですか。»«はい、好きです。»
«ke- ki- ha suki desu ka.» «hai, suki desu.»
«Vous aimez le gâteau?» «Oui, j'aime ça.»

2.Les particules
Haaaa! Les particules! Un concept qui fait fuir tout le monde! Le fait de placer une syllabe après un mot ou d'un expression pour indiquer son rôle dans la phrase est vraiment nouveau pour nous, non? Dans tout les cas, le seul conseil que je peux donner est: PRATIQUEZ! Il n'y a pas de truc magique pour les connaître par coeur. Il suffit de les connaître et ce qu'ils font dans une phrase et vous n'aurez aucun problème. Ce qui est bien, c'est que c'est toujours les mêmes qui reviennent. Donc, ce n'est pas difficile après avoir entré dans la matière.

3.Le système d'écriture
Oui, je sais. Apprendre trois systèmes d'écritures semble impossible. Pourquoi les japonais arrivent-ils alors? Pourquoi ne serions-nous pas capable? Encore une fois, c'est une question de «regarder la matière de haut». Vous n'avez pas encore commencé que vous vous dites «Ho mon dieu! Sa va être impossible!». Comme j'ai dit, pourquoi les japonais sont capable? Pourquoi j'ai assimilé les hiragana en deux semaines et une partie des katakana? Il n'y a rien de difficile. Il suffit juste d'y mettre du temps. Lorsque vous commencez le japonais, vous devriez commencer par apprendre au moins les hiragana. NE COMMENCEZ D'APPRENDRE LA MATIÈRE AVANT CELA! Sinon, vous allez être perdu et vous allez arrêter.

Je sais qu'il y a quelques autres concept différent. Mais je pense que je vous ai fait tellement peur que je vais arrêter... mais non! C'est une blague! Le japonais est une belle langue qui est relativement facile à apprendre si vous avez les bons outils. Je peux en témoigner : je fais déjà des promenades sur Nico Nico Douga ou les vidéo japonais sur youtube et je comprend de plus en plus. L'ultime conseil c'est: donnez vous un objectif et laissez-vous le temps!

Pour finir, voici une des chansons que j'ai le plus apprécié depuis un bon moment. De vocaloid, voici «Rolling Girl».


Commentaire? Question? Vous voulez juste parler? Écrivez un commentaire! Je serai content de vous répondre (En français, anglais et japonais seulement).

samedi 29 janvier 2011

Le Ipod Touch ou le Iphone: Un outil solide pour apprendre le japonais

皆さん、こんにちは!
Bonjour à tous.

J'avoue que je n'ai pas vraiment écrit sur ce blog... Mais ne vous inquiétez pas! Je suis toujours là.

Aujourd'hui, parlons de Apple.

Comme vous le savez probablement, Apple a révolutionné le monde des PDA avec la sortie du Ipod Touch ainsi que du Iphone. Cette petite machine permet, en plus d'écouter de la musique et de faire des appelles (dans le cas du Iphone), utiliser plein de types d'applications.

Aujourd'hui, nous allons regarder deux applications très utile pour apprendre et maintenir son japonais.

1. Kotoba!
Cette application est le premier que j'ai découvert. Il est aussi le plus utile.
« Kotoba! » est littéralement un dictionnaire anglais/français/allemand et plusieurs autres langues vers le japonais. Il est possible de chercher un mot de différentes façons dont par kanji, par hiragana, par katakana, par radical... EN PLUS, il y a même des exemples pour savoir comment utiliser le mot. Par contre, il va falloir avoir une connaissance solide de la grammaire, car les exemples ne sont pas nécessairement pour les débutants.

Vous voulez savoir ce qui est encore plus génial à propos de Kotoba? Il est gratuit!

2. Tae Kim's guide to learning japanese
Vous voulez commencer à apprendre le japonais? Commencez par la grammaire. Ce guide est la version Iphone du guide déjà présent sur internet. Tout y est présent. Tout commence avec les caractères jusqu'aux notions avancées.

Vous apprendrez un peu de vocabulaire avec ce guide. Mais un bon complément au guide est Kotoba (voir plus-haut). Et ce qui est génial (devinez!)... L'application est gratuite, encore!


Je suis au courant qu'il existe beaucoup d'autres application pour apprendre le japonais... Mais souvent, c'est de guide pour apprendre des phrases de base... Vous savez? Des phrases du genre « Combien coûte... » ou « Quand passe le train? ». Vous ne voulez pas apprendre des phrases pré-faites... Vous voulez construire vos propres phrases!

Passez une bonne journée!
じゃあ、またね。

lundi 6 décembre 2010

Comment écrire le japonais...

皆さん、こんいちは。
Bonjour à tous!

La plupart du monde n'arrivent pas à différencier le chinois et le japonais. Je comprends cela.

L'article d'aujourd'hui est pour ceux qui n'arrivent pas à différencier les deux ou pour ceux qui veulent apprendre le japonais.

Bon... Une question brûle fort probablement vos lèvres à ce moment-là :
« Comment on fait la différence entre le chinois et le japonais? »

En fait, le chinois n'a que les idéogrammes donc, une seule façon d'écrire la langue. Le japonais a trois façon de l'écrire.

« TROIS?!  Mais pourquoi?! Ça serait pas plus facile avec seulement qu'une façon? »

Bah vous allez voir, ne vous inquiétez pas!

Donc, voici les trois façons d'écrire le japonais! C'est le mélange des trois qui donnent la différence.


1. Hiragana (ひらがな)
Les Hiragana sont des syllabaires permettant, en ajoutant certains caractères aux Kanji (Que nous allons voir plus bas) d'avoir un autre sens souvent similaire. Il est possible d'écrire le japonais qu'avec les hiragana... Mais ça va vite devenir illisible! Si vous voulez apprendre le japonais, vous devez connaître les hiragana OBLIGATOIREMENT.

Voici un tableau des hiragana:
Table des hiragana

« Dit-moi, il en a beaucoup! »

Dites-vous que lorsque vous avez appris les premiers (ceux dans la section « Seion »), vous les connaissez tous.


2. Katakana (カタカナ)
Les katakana sont d'autres syllabaires. La différence est que ceux-ci sont utilisés pour écrire des mots venant d'autre pays ou mettre quelque chose en évidence (l'équivalence d'utiliser les italiques). Souvent, les mots en anglais sont écrits en katakana... Et en plus, vu que certaines syllabes n'existent pas en japonais, mais existent pour les Anglais, les mots sont souvent changés.

Voici un tableau des katakana ET des hiragana ensemble
Table des katakana et des hiragana

Voici des exemples de mot anglais, mais en katakana
Bread -> パン (pan)
Slow -> スロオ (suroo)
Pie -> パイ (pai)

Vous voyez donc que certains mots (comme « pie ») sont faciles à traduire. Pour d'autre (comme « slow »), c'est légèrement plus difficile à les reconnaître pour nous. C'est juste une question d'habitude.

Et je dois vous avouer... je ne connais pas encore les katakana par coeur!


3. Kanji (漢字)


C'est maintenant que la plupart du monde se trompe. Les kanji sont des idéogrammes qui proviennent de la Chine. Certains viennent de plusieurs centaines d'année et d'autre sont un peu plus récent. J'aime bien dire que les kanji n'ont pas de définition fixe, mais plutôt une traduction proche... Du sens que je préfère dire «Sa parle d'eau» à la place de «Sa veut dire eau» car souvent, il y a un mélange de plusieurs kanji pour donner un mot qui ne ressemble pas du tout à ce qu'on attend.

Maintenant, je n'ai pas de tableau de kanji pour vous... Il y en a trop pour les mettre sur une feuille et donner leurs significations. C'est à vous d'en apprendre à votre rythme. Au Japon, il faut connaître environ 1000 à 1500 kanji pour comprendre 99% du contenu écrit. Quand je dit «comprendre», je ne dis pas que vous devez savoir l'écrire mais plutôt de les reconnaître. Et ne vous inquiétez pas si vous oubliez un kanji... On oubli comment écrire des mots en français, non?



Voici donc un exemple de phrase en japonais utilisant les trois systèmes d'écriture. Ensuite, nous allons analyser la phrase.

僕はパンを食べる。
(Prononcez: Boku wa pan o taberu.)
Je mange du pain.

Une phrase simple, non?
Le premier et le 6e caractère sont des Kanji. Le 2e, 5e, 7e et 8e caractère sont des hiragana et le 3e et 4e sont des katakana.

Comme vous pouvez le voire, il est possible d'écrire les phrases japonaises avec nos lettres... Tous les professeurs et les personnes qui apprennent le japonais vont vous dire « C'est la pire chose à faire ». Oui, c'est vraiment la pire chose à faire au début. Si vous commencez à apprendre le japonais, commencez à écrire avec les hiragana et utilisez le rômaji (Japonais avec les caractères romains) si vous ne comprenez pas pour discerner les mots. Je répète: « N'utilisez JAMAIS le rômaji seul! »

Voici dont comment écrire ou comment c'est écrit en japonais.

Passez une bonne journée!
じゃあ、またね。
Les rômaji sont démoniaque!

mercredi 1 décembre 2010

Unjash, ou l'humour absurde

皆さん、こんにちは。
Bonjour à tous.

Si vous habitez au Québec, vous connaissez probablement les humoriste comme Martin Matte ou «Les Denis Drolet»...

Maintenant... Si vous êtes Otaku en plus, connaissez-vous «Unjash»?

Unjash est un groupe d'humoriste composé de 兒嶋一哉 (こじもかずや, ou Kojimo Kazuya) ainsi que 渡部建(わたべけん, ou Watabe Ken). Les quatre dernières lettres du nom du groupe, «jash», veulent respectivement dire «Joy», «Anger», «Sad» et «Happy».

Un peu de vidéo, sa vous dit? Voici quelques vidéo sur youtube. Heureusement, pour ceux qui ne comprennent pas le Japonais, vous avez les sous-titres en anglais!



Ce premier vidéo est celui que j'ai trouvé. C'est tout simplement l'histoire de deux hommes dans un parc qui parle au téléphone... mais... les conversations s'empilent étrangement bien...





Ce deuxième vidéo est l'histoire d'un membre des pompiers qui vient faire une rencontre avec les enfants pour parler des feux et des tremblements de terre. Maintenant... si vous avez une personne perdue en arrière qui s'occupe des sons pour la mascotte... sa donne ceci.


Vous pouvez trouvez beaucoup plus d'information sur Unjash un peu partout.
Lien Wikipédia (Attention! Certains ne comprendrons pas!)

Bonne journée à tous!
じゃあ、またね。

mardi 30 novembre 2010

Article sans nom... J'ai vraiment pas d'idée!

皆さんこんにちは。
Bonjour à tous.

Bienvenue sur mon blog. Ce blog est dédié au fabuleux monde des Otaku et tout ce qui tourne autour du monde et de la culture nippone.

Pour cet article, je n'ai pas vraiment préparé quelque chose de spécial autre qu'une simple présentation.


Je suis Jérémie, j'ai présentement 18 ans et je suis au Cégep en Technique d'intégration Multimédia, 2e année. En gros, on fait du web, de l'audio, du vidéo, du design, des jeux... On fait tout ce qui est artistique. La plus grosse erreur est de confondre la technique informatique avec le multimédia, c'est TRÈS différent.

Je suis « Otaku » depuis trop longtemps pour compter les jours ou même les années. Faudrait même dire que je l'étais sans le savoir! (En fait, beaucoup de personne l'était sans le savoir au début) Mon premier anime est « Astro, le petit robot ». (He non, pas Pokémon!) Et je dévore tout ce qui a rapport au Japon comme si c'était mon plat préféré.

Comme vous avez pu remarqué au début de l'article, j'apprends le japonais. En fait, en seulement deux mois, on pourrait dire que mon gros problème est probablement mon vocabulaire ainsi que les expressions courantes. Sinon, la grammaire est relativement avancé par rapport au reste.

Ce blog est dédié, comme j'ai dit, aux Otakus. Les articles parleront surtout de choses sur le japon. Anime, manga, film, culture, langue, etc.

Ho, je travaille aussi sur le design du fond et du style en général. Ceci n'est pas le design final!

C'est tout pour ce premier article! Passez une bonne journée!
じゃ、またね。